American cyclist Tyler Hamilton has clarified a statement attributed to him on Friday when he signed up for a one-year contract with the Tinkoff Credit Systems pro cycling team. He writes on his website:
“I would like to clarify up-front, that an unauthorized translation of the Tinkoff team's initial press release issued in Italian on Friday, the 24th, has misinterpreted a quote from me. Although we notified the responsible parties of their error, and it was initially corrected, the quote has since been republished incorrectly. Given this confusion, the Tinkoff team has released a statement in response to the miscommunication.”
CyclingNews reported Sunday that the original quote read: “Ho sbagliato e il prezzo che ho dovuto pagare è stato molto alto,” which it translated to “I made a mistake and the price I had to pay was very high.”
The Tinkoff team later contacted CyclingNews, saying they had made a mistake when translating Hamilton's statement. It should have read: “There have been mistakes and the price I had to pay was very high.”
Sounds like the old kid's game of telephone, except this time it takes a statement made in English, translated into Italian, then retranslated into English.
See Tyler Hamilton signs Tinkoff deal with curious statement
Recent Comments